Одна глупая девочка хотела пойти спать пораньше, а с утра позаниматься испанским. Вот пошла девочка спать, лежит и думает - "а до утра-то ведь ещё часов девять ждать!" В общем, девочка в результате вылезла из кровати и пошла писать сочинение про мамину работу. В сочинении в итоге фигурируют два итальянских католических священника и один немец-автостопщик, и завершается оно сентенцией, что преподавать русский как иностранный, может, и нелегко, но уж точно не скучно!
А ещё я тут удивилась, что это у них автостоп не autostop, а autoestop. А потом сообразила, что это же их древняя непереносимость сочетания "s+согласный" в начале слова. Ну да, estrella, especial, auto estop... Это ещё ладно, а вот в каких-то древних переводах русской литературы ещё estarosta фигурировал!